

|
Se muestran los artículos pertenecientes a Agosto de 2011. 57.- 8. CONSERVACIÓN Y PÉRDIDA DE -D-![]() 8. CONSERVACIÓN Y PÉRDIDA DE -D-. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 8.1.— Geografía de la pérdida de -d- en Tenerife. Se conserva comúnmente la -d-, incluso en la terminación «-ado». Las formas en [áđo] llaman grandemente la atención a todo hablante peninsular; y, a su vez, el [áo] denuncia, por lo común, la presencia de un «godo». Cualquier criada canaria al transmitir la noticia de la llamada del señor Candáu, corrige automáticamente lo que cree ser una bárbara pronunciación en «el señor Candádo». Consignan la firmeza de la -d-, * Serrano, «Estratos varios», para Santa Cruz y La La ... (... para seguir leyendo)01/08/2011 13:53. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 58.- 9. VOCALIZACIÓN DE LA D EN EL GRUPO -DR-![]() 9. VOCALIZACIÓN DE LA D EN EL GRUPO -DR-. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Sólo tenemos ejemplos abundantes de La Gomera. En Agulo: páire, máire, piéira ~ piéra, Péiro, cuáire 'cuadro', puirío 'podrido', laironísa (*Ascanio, «Agulo»). En Valle Gran Rey: páiri, máiri, mairína (en el aparejo llamado «ballehta», 'cuerda de hilaza que liga los anzuelos a la pará»'), piéra (<piéira), Péiru, lairón, laironísa (*Navarro); «mi páire le tiró mánu al ráu», «piéra reónda», Ramón González Coello, catorce años, de La Playa; «áy cor&ua ... (... para seguir leyendo)01/08/2011 23:33. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 59.- 10. ASPIRACIÓN Y CONSERVACIÓN DE -S IMPLOSIVA![]() 10. ASPIRACIÓN Y CONSERVACIÓN DE -S IMPLOSIVA. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 10.1.—Aspiración de la sibilante implosiva. Considerado en conjunto, el español canario aspira la -s implosiva, tanto interior como final de palabra. Sobre las variantes de la aspiración dependientes del contorno fonético y sobre las condiciones que presiden la reaparición de la sibilante en los enlaces sintácticos, trato en Catalán, «Canario», págs. 321-324 [En la reed. de este libro, pp. 132-133]. Alvar, Tenerife, §§ 18-25, págs. 27-34, estudia también con detalle varias de estas cuestiones. 10.2. — En alg& ... (... para seguir leyendo)02/08/2011 12:33. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 60.- 11. DISTINCIÓN Y NEUTRALIZACIÓN DE -R, -L![]() 11. DISTINCIÓN Y NEUTRALIZACIÓN DE -R, -L. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. He estudiado el problema con bastante detalle en Catalán, «Canario», págs. 324-326 [véase atrás, cap. 7, § 3.2], insistiendo en su peculiar geografía. Creo de interés añadir nueva documentación. 11.1.— Confusión y distinción en Tenerife. Alvar, Tenerife, § 29, págs. 37-39, señala la existencia de la neutralización, inventariando los casos de -l/r, -r por -l y -l por -r, en Taganana, La Laguna y Alcalá (encuestas menores); ... (... para seguir leyendo)02/08/2011 23:49. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 61.- 12. LOS GRUPOS -RN-, -RL-: CONSERVACIÓN Y ASPIRACIÓN DE LA IMPLOSIVA![]() 12. LOS GRUPOS -RN-, -RL-: CONSERVACIÓN Y ASPIRACIÓN DE LA IMPLOSIVA. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. En Catalán, «Canario», [véase atrás, cap. 6, § 3.3.], intenté ya ofrecer una imagen de la extensión geográfica y social de las varias pronunciaciones de -r seguida de n-, l- (formas plenas, formas relajadas —con una ápico-palatal más o menos asimilada a la consonante siguiente— y formas aspiradas, que, ante -n, resultan nasalizadas) apoyándome en los datos reunidos por *Serrano, «Estratos varios», *Pérez, «Dos calas», *Navarro, «Valle Gran Rey», y *Ascanio, «Agulo», y en los Mat. Sem. Creo de interés inventariar aquí las noticias hasta ahora reun ... (... para seguir leyendo)03/08/2011 20:30. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 62.- 13. PÉRDIDA DE LA -R DEL INFINITIVO POR INFLUJO DEL CONTORNO![]() 13. PÉRDIDA DE LA -R DEL INFINITIVO POR INFLUJO DEL CONTORNO. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 13.1.— Pérdida de la -r ante me, te, se. Son los casos peor conservados. Aún tienen gran arraigo en La Gomera, según testimonio de *Navarro respecto a Valle Gran Rey (ejemplos: largámi; sacáti; «afincási loh piéh», aheitási ’darse maña’, ahumási ’emborracharse’, alongási, ehgalitási ’perderse, desaparecer’, ehtási ’demorarse’, ehtocási ’descubrise la cabeza’, empahullási ’hartarse’, & ... (... para seguir leyendo)03/08/2011 21:26. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 63.- 14. PÉRDIDA DE IMPLOSIVAS![]() 14. PÉRDIDA DE IMPLOSIVAS. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 14.1.— Pérdida de la aspiración. En Tenerife, la aspirada procedente de la sibilante implosiva suele conservarse, incluso en posición final. Hay, sin embargo, alguna tendencia a la pérdida. Alvar, Tenerife, § 18 d, pág. 28, recoge un caso aislado: óho ’ojos’ (Tag.). Este ejemplo, unido a loh teháo, tréh óha, mih ího, máh agúha, de Alvaro López, Chamorga, parecen indicar que la pérdida se halla favorecida por la disimilación entre aspiradas. Sin embargo, en Las Bodegas, una vieja: lah camináda (Exc. Dial. ... (... para seguir leyendo)03/08/2011 22:31. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 73.- 24. «NOS», MORFEMA DE LA PERSONA «NOSOTROS» EN EL VERBO![]() 24. «NOS», MORFEMA DE LA PERSONA «NOSOTROS» EN EL VERBO. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Alvar, Tenerife, no registra las terminaciones -nos '-mos' al estudiar «Las desinencias» (§ 46). Puedo citar ejemplos de Tenerife, «teníanoh en casa», una mujer, Las Carboneras (Exc. Dial. Chin.-Carb., 1963), y de La Palma, donde estábanos, báyanos 'vayallos' es muy común (Mat. Sem., 1957-58). Diego Catalán. El español. Orígenes de su diversidad (1989) CAPÍTULOS ANTERIORES: EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVE ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 22:38. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 74.- 25. «LOSOTROS» ('NOSOTROS') Y «LOS» ('NOS')![]() 25. «LOSOTROS» (’NOSOTROS’) Y «LOS» (’NOS’). VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Alvar, Tenerife, § 431, pág. 52, dice haber oído «alguna vez» en La Laguna y Alcalá loh (’nos’): «loh calentábamoh»; «en Taganana no recogí esta forma, que en otro tiempo debió estar más extendida». Es aún muy general en todas las islas (ej.: bámoloh, Mat. Sem.: un grupo de alumnos de variada procedencia). En las guaguas de Tenerife se oye constantemente decir al cobrador: bámoloh. «Vamos a dirlos», «los vamos», «no los callamos, ¿oyó?» (ejemplos de Tenerife o Gran Canaria, quizá tomados ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 22:54. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 64.- 15. RESULTADOS VARIOS DE -NH-, -LH- Y -RH-![]() 15. RESULTADOS VARIOS DE -NH-, -LH- Y -RH-. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Me interesé ya por los resultados de estos grupos en Catalán, «Canario», págs. 327-328 [véase atrás, cap. 6, § 3.4, 3.5]. Alvar, Tenerife, no estudia conjuntamente los casos que anota (§§ 57, 154, 298, 332, 3, 5, 6) 15.1.— En La Gomera. La metátesis del grupo es la norma: lóhna, móhna ’monja’, naráhna ’naranja’, bahnélio ’evangelio’, ehnúto, ehnelláo (Ohnosé ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 12:00. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 65.- 16. GRUPOS CULTOS![]() 16. GRUPOS CULTOS. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. *Serrano, «Estratos varios», *Pérez, «Dos calas», *Ruz, «Implos.», han estudiado con detalle la pronunciación de los grupos cultos en Santa Cruz y La Laguna (Tenerife), en Tías (Lanzarote) y el Realejo Bajo (Tenerife) y en Guía de Isora (Tenerife), respectivamente. Las formas arcaicas y vulgares, con eliminación de la implosiva extraña a la estructura tradicional de la sílaba, son muy frecuentes. 16.1.— En Tías, Lanzarote, es general la simplificación. Grupo -kt-: prático atuál, dotór, réto, eféto, esáto. Grupo -ks.: e ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 14:44. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 66.- 17. HIATOS, CONVERTIDOS EN DIPTONGOS DECRECIENTES![]() 17. HIATOS, CONVERTIDOS EN DIPTONGOS DECRECIENTES. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 17.1— La Gomera: ráih, ráidu, ehbáidu ’desvaído’, tráiba, -as, an ’traía’, rust., en Valle Gran Rey, según *Navarro, «Valle Gran Rey». Sur de Tenerife: cáidah, cáiban, tráiban. máih, réih ’raíz’, en Fasnia; cáida, -as, tráiba, tráido en Granadilla (Juana, ochenta y siete años), Charco del Pino (Isabel, quince años) y Chimiche (Mat. Sem., 1954). Lanzarote: Según * Pérez, «Dos calas», en Tías malpéi es general, réiseh (tres trabajadoras del c ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 15:32. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 67.- 18. HIATOS, CONVERTIDOS EN DIPTONGOS CRECIENTES![]() 18. HIATOS, CONVERTIDOS EN DIPTONGOS CRECIENTES. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 18.1.— Alvar, Tenerife, § lli, pág. 20, afirma: «cuando hay hiato en la misma palabra no encuentro tendencia al diptongo» (y cita ejemplos de Tag., Lag., Esp. y Alc.). Sin embargo, como afirmé en Catalán, «Canario», pág. 335 [véase atrás], la diptongación es frecuente en el habla vulgar ciudadana y en el habla rural: rjál (raramente real, monosílabo) y bjáta (algo más culto: beata, con diptongo) son muy comunes entre los hablantes populares de Las Palmas (según las parodias de Pancho Guerra, Memorias de Pepe Monagos, Madrid, 1958, págs. 241 y 3 ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 15:54. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 68.- 19. [W] > [GW] INICIAL, INTERVOCÁLICO Y TRAS R![]() 19. [W] > [GW] INICIAL, INTERVOCÁLICO Y TRAS R. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. El paso de [w] (y [bw]) a [gw] en posiciones inicial de palabra e intervocálica no merece ser ilustrado con ejemplos, dada su frecuencia (*Serrano, «Estratos varios»; *Pérez, «Dos calas»; *Ruz, «Implos.»; *Sosa, «Datos»; Mat. Sem.). Más curiosos son los casos de -rw- > -rgw-, propios del habla vulgar de regiones varias del archipiélago: «yo ha venío a vender una carga de sirgüelas», escribe Pancho Guerra (Memorias de Pepe Monagas, Madrid, 1958, pág. 166), imitando el habla del vulgo de Las Palmas; sirgüéla, birgüéla pronuncian en Santa Cruz y La Laguna sujetos como Argelia Rodríguez, catorce años, hija de jornaleros, que habita en el barrio popu ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 16:36. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 69.- 20. GENERALIZACIÓN DEL PREFIJO ES-![]() 20. GENERALIZACIÓN DEL PREFIJO ES-. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. En el vocabulario de Valle Gran Rey, Gomera, reunido por *Navarro, aparecen 40 voces con el prefijo eh- (ehbainár, ehbariár, ehcálsu, ehcangalláu, ehcangarráu, ehconchár, ehcuehná, ehgalillási, ehgalitási, ehgandíu, ehgorribár, ehguasár, ehleír, ehmurranási, ehpiír, ehrabár, ehtocási, ehtrumponási, etc.) y sólo seis con deh- (dehbaratáu, desahílu, desahogár, desarbolár y desechicár). En Tías, Lanzarote, todos los sujetos decían: ehdoblár, ehgahtár (*Pérez, «Dos calas»). En Fasnia, Tenerife: ehgüélla, ehcuartisára, ehtilá ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 17:30. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 70.- 21. VOCAL ANALÓGICA EN EL PRESENTE DE «HABER»![]() 21. VOCAL ANALÓGICA EN EL PRESENTE DE «HABER». VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Alvar, Tenerife, § 49, pág. 55, registra á (’he’) en Alcalá, ámoh en La Laguna (frente a abémoh en Alcalá [posiblemente no se tratará del verbo auxiliar]) y el impersonal ái. Yo á (’he’) y nosotros ámoh son de uso general en Tenerife fuera de los medios cultos: los niños de seis y siete años de la escuela aneja al Instituto de La Laguna no conocen otras formas (Mat. Sem., 1963); «a mis chiquillas las ha vestido siempre de blanco», «yo ha cogido el barco en Santa Cruz, [yo] «nunca ha salido», «a Santa Cruz y Candelaria sí ha ido» [yo], « ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 17:51. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 71.- 22. VOCAL ANALÓGICA EN LA PERSONA «NOSOTROS»![]() 22. VOCAL ANALÓGICA EN LA PERSONA «NOSOTROS». VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Alvar, Tenerife, § 466, página 54, recoge terminémoh 'terminamos', considerando -émos '-amos' como general. Doy seguidamente algunos ejemplos de Tenerife: «cuando lleguemos aquí, peguemos a decir chistes hasta que lleguemos al colegio», (contando un hecho pasado), «anoche regresemos a casa» (M. C. Arencibia, Trab., 1959); «(que) en el punto (~la fuente) (d)onde almorcemos una espuela se me olvida» (en versiones de romances tradicionales recogidas por M. J. López de Vergara, Mat. Sem., 1954-1955), La Matanza (María Martín, sesenta y ocho años) y La Caleta, Los Silos (Guillerma, unos sesenta a ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 19:45. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 72.- 23. ACENTUACIÓN ANALÓGICA EN LA PERSONA «NOSOTROS» DEL SUBJUNTIVO![]() 23. ACENTUACIÓN ANALÓGICA EN LA PERSONA «NOSOTROS» DEL SUBJUNTIVO. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Alvar, Tenerife, § 44, pág. 53, consigna para La Laguna: béngamoh, buélbamoh, ágamoh, mídamoh, cóhamoh; «como no existe la persona vosotros, queda sin documentación el caso váyais». La acentuación cómpremoh se halla muy extendida por todas las islas (según un grupo de alumnos de variada procedencia. Mat. Sem., 1957-58). Ejemplos sueltos: báyamoh, cómamoh, téngamoh, quiéramoh, Nazaria Borges, ¿el Puerto de la Cruz, treinta años, sirvienta (Mat. Sem., 1955: T. Capote); úigamo ’huyamos’, José Rodríguez «J ... (... para seguir leyendo)04/08/2011 19:58. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 75.- 26. PÉRDIDA Y CONSERVACIÓN DE LA PERSONA «VOSOTROS»![]() 26. PÉRDIDA Y CONSERVACIÓN DE LA PERSONA «VOSOTROS». VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 26.1.— El español canario común carece de persona «vosotros», habiendo generalizado el tratamiento de «ustedes» y todas las formas pronominales y verbales dependientes de este tratamiento. 26.2.— En «La Gomera y campos de La Palma» se mantiene, sin embargo, el pronombre ’vosotros’, ’vos’ (os) y las desinencias verbales correspondientes (ej., calláibos) como plural del «tuteo» (un grupo de alumnos. Mat. Sem., 1957-58). Sobre La Gomera, donde ’u ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 10:57. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 76.- 27. INEXISTENCIA DE LEÍSMO Y LAÍSMO![]() 27. INEXISTENCIA DE LEÍSMO Y LAÍSMO. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Alvar, Tenerife, § 1002, pág. 77, observa: «No he encontrado ningún desajuste de tipos laista, leista o loísta. En mi Cuestionario iban incluidas todas las frases del de Navarro Tomás y fueron contestadas sin ninguna vacilación». La observación es exacta; en mis años de residencia en La Laguna y de convivencia con estudiantes de las distintas islas del archipiélago siempre he notado el empleo del sistema etimológico, sin concesiones al leísmo y laísmo de Castilla. M. T. Ojeda, Trab., 1963, concreta: «lo, la, los, las son siempre acusativos; le, le(s), (se), son complementos indirectos (dativos), como en Hispan ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 11:16. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 77.- 28. EL POSESIVO DE TERCERA PERSONA![]() 28. EL POSESIVO DE TERCERA PERSONA. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. El empleo de suyo para ’de usted’ y su sustitución en los restantes casos por «de ustedes», «de él», «de ella», etc. (a ser posible, se prefiere el nombre propio), según afirmaciones de mis alumnos de sintaxis de 1962-63; lo he comprobado además en Isabel y Matilde González, veintitrés y diecinueve años, de La Perdoma (Mat. Sem., 1963). M. T. Ojeda, Trab., 1963, «consigo se sustituye por con él («con él míhmo», «lléva con él loh tréh híjoh»); se prefiere también de él a suyo («me lo llevo conmigo a la casa de él»)». ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 13:02. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 78.- 29. PERSISTENCIA DEL VERBO «HABER» ('TENER')![]() 29. PERSISTENCIA DEL VERBO «HABER» (’TENER’). VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. El ejemplo citado «¡Que hayan suerte!» fue oído en la Exc. Dial. Teno 1963, a „na mujer con que nos cruzamos, al emprender la subida, en el camino del risco desde Buenavista a Teno. Utilízalo M. T. Sádaba, Trab., 1963. [Doy otra interpretación sin duda preferible, en Catalán, «El español de Tenerife», p. 497, n. 135. En el presente libro, edición Paraninfo,1989, véase p. 227, n. 135). Diego Catalán. El español. Orígenes de su diversidad (1989) CAPÍTULOS ANTERIORES ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 13:15. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 79.- 30. «SER», AUXILIAR DE VERBOS TRANSITIVOS Y REFLEXIVOS. EL IMPERSONAL «HABER»![]() 30. «SER», AUXILIAR DE VERBOS TRANSITIVOS Y REFLEXIVOS. EL IMPERSONAL «HABER». VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Estudiando la cuestión, M. T. Sádaba, Trab., 1963, cita los ejemplos: «soy nacida en Pedro Alvarez y bautizada aquí», «soy cristianada en Santo Domingo», «soy nacida y criada más arriba» (según encuestas en Tegueste, Pedro Alvarez y Las Mercedes). 30.1.— «Haber» impersonal concertado con el complemento directo. Son muy comunes en Tenerife, en cualquier clase social, construcciones como «¿cuántas personas hubieron?», «e ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 14:00. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 80.- 31. CONSTRUCCIONES ANÓMALAS CON «HABER» Y «SER», POR CRUCE DE FRASES![]() 31. CONSTRUCCIONES ANÓMALAS CON «HABER» Y «SER», POR CRUCE DE FRASES. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Expresiones como «abíamos muchos en la sala» (’eramos muchos...’ o ’había muchos...’); «—¿Qué día somos? —Somos cuatro», «—¿Qué somos? —Cuatro» (’—¿Qué día es hoy? —Es día cuatro’ o ’—¿A cuántos estamos? —A cuatro’), «—¿qué somos? —Somos viernes», son normales y muy corrientes. En cambio, resultan vulgares «aquí habemos muchos locos», frente a la expresión más culta: «aquí somos...» (’aquí hay...’ o ’aqu ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 15:17. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 81.- 32. PASADO SIMPLE Y PASADO COMPUESTO![]() 32. PASADO SIMPLE Y PASADO COMPUESTO. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. 32.1.— Alvar, Tenerife, § 1023, pág. 78, afirma «se distingue entre he venido y vine, según la norma castellana, aunque a veces —con escasez en mis datos— hay cierta preferencia por construcciones del tipo vine por he venido». Este párrafo muestra un grave desconocimiento de las modalidades canarias de español, y prueba patentemente lo peligroso que es el deducir a posteriori, sobre los datos obtenidos mediante un Cuestionario, las peculiaridades lingüísticas de una región. La impresión primera, al confrontar el español canario con el de Castilla, es que las formas simples son las únicas pop ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 15:37. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 82.- 33. POSPOSICIÓN DEL PRONOMBRE ÁTONO![]() 33. POSPOSICIÓN DEL PRONOMBRE ÁTONO. VII. EL ESPAÑOL EN CANARIAS. Según M. T. Ojeda, Trab., 1963, en los pronombres átonos «se prefiere el uso proclítico; sin embargo, en el habla rústica o en personas afectadas se oye enclítico» [ejemplos de Tenerife o Gran Canaria: «antonses díjome Fulanito», «dijéronse aquellos señores»). En La Palma: «estábamonos o estábamos helándonos» (Mat. Sem.). Noto que en los romances recogidos por J. Pérez Vidal en La Palma abundan las posposiciones fácilmente eliminables; por ejemplo: «llamóme Teresa», en San Antonio (Breña Baja); «un día cogiólo en brazos», Las Ledas (Breña Baja); «voyme y g& ... (... para seguir leyendo)05/08/2011 15:55. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 83.- VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. PROBLEMAS METODOLÓGICOS![]() VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA*. PROBLEMAS METODOLÓGICOS. Las islas Canarias constituyen, geográfica e históricamente, una avanzada del Viejo Mundo hacia el Nuevo, si no preferimos ver en ellas un fragmento anticipado de América en Euráfrica; y su español viene a servir de lazo de unión entre el español hablado a un lado y a otro del Océano. El examen de las hablas del archipiélago es, por tanto, de excepcional interés para el estudio de la historia, situación actual y perspectivas de la lengua española en América1; y, sin embargo, hasta hace poco carecíamos de «un cuadro coherente y homogéneo» del español de Canarias2. El desinte ... (... para seguir leyendo)10/08/2011 09:41. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 84.- 1. FRAGMENTACIÓN GEOGRÁFICA Y ESTRATIFICACIÓN SOCIO-CULTURAL.![]() 1. FRAGMENTACIÓN GEOGRÁFICA Y ESTRATIFICACIÓN SOCIO-CULTURAL. VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. La selección de testigos del habla de Tenerife, hecha por Alvar, me parece equivocada. Fiel a unos principios de escuela, sólo considera depositarios del habla regional a los sujetos rústicos y de una cierta edad10. Pero el español tinerfeño no es un antiguo «patois» en vías de desintegración ante el avance de una lengua oficial; no es un viejo dialecto, con base en el latín, cuyos primitivos rasgos lingüísticos interese reconstruir acudiendo al testimonio de ciertos jornaleros, cabreros o pescadores especialmente apegados a modos de decir arcaicos. El español tinerfe&ntil ... (... para seguir leyendo)10/08/2011 10:21. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 85.- 2. FONÉTICA![]() 2. FONÉTICA. VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. En el curso de los interrogatorios, Alvar transcribió fonéticamente todas las respuestas (según muestra el Vocabulario final)16; posteriormente, a partir de estas transcripciones, dedujo una «Fonética descriptiva» del español de Tenerife (pp. 15-47). Como ilustraciones complementarias recogió cuatro breves «Textos fonéticos» (pp. 102-107) y obtuvo 16 palatogramas (lám. IV-VII)17. La descripción no va acompañada de consideraciones históricas; pero a pie de página se insinúa una comparación con otros hablares mediante remisiones bibliográficas.< ... (... para seguir leyendo)12/08/2011 00:03. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 86.-3. MORFOLOGÍA![]() 3. MORFOLOGÍA. VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. Aunque de extensión reducida (pp. 51-57), esta sección del libro agrupa un conjunto notable de observaciones sueltas. En la morfología nominal (§ 40-43)69 la atención prestada a los pronombres (§ 43) ha sido escasa: Los ’nos’ (oído alguna vez por Alvar) y losotros ’nosotros’ (supuesto, pero no recogido por Alvar) son comunísimos en el habla popular tinerfeña70. Alvar considera a cristiano como «pronombre de cortesía» y afirma que se «usa indistintamente con el valor de ’usted’ o ’señor’ (Alc.)»; pero, en verd ... (... para seguir leyendo)12/08/2011 23:11. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 87.- 4. SINTAXIS![]() 4. SINTAXIS. VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. Si aceptásemos la descripción de Alvar, todas las peculiaridades sintácticas del español de Tenerife se encerrarían en una veintena de observaciones sueltas (pp. 77-79). Pero la pobreza y asistematismo de esta sección del libro se explica teniendo presente el método: Alvar no ha intentado propiamente describir la sintaxis del español tinerfeño, sólo ha agrupado las respuestas obtenidas a través de las preguntas 275-343 del Cuestionario del ALEA. Así, por ejemplo, en el apartado que dedica a la sintaxis pronominal (§ 100), Alvar señala que no hay desajustes de tipo laista, leista o loísta 18/08/2011 16:48. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 88.- 5. LÉXICO![]() 5. LÉXICO. VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. Con base en sus materiales, Alvar comenta acertadamente la composición del léxico rural tinerfeño (pp. 83-95); sus datos confirman y redondean las conclusiones anteriores de los hermanos Millares, de Wagner y de Pérez Vidal sobre el léxico canario general140. Las voces de origen pre-hispánico son escasas (§ 108-110). Mucha mayor trascendencia que el pasado guanche de la isla ha tenido la participación portuguesa en la colonización de Tenerife: los lusismos son abundantes141. Este influjo portugués en el léxico canario no autoriza, claro está, a hablar de una koiné lingüísti­ ... (... para seguir leyendo)19/08/2011 12:16. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. 89.- 6. CONCLUSIÓN![]() 6. CONCLUSIÓN. VIII. EL ESPAÑOL EN TENERIFE Y EN LA ROMANIA NOVA. He concebido estas páginas en tono exclusivamente «censorio», pues el merecido prestigio de Manuel Alvar hace innecesarias las adulzoraciones. Mi propósito ha sido desarrollar un «ataque» a los resultados de un método que creo inapropiado para la descripción del habla de una comunidad dialectal como la de la isla de Tenerife. Dos son las cuestiones metodológicas respecto a las cuales he querido llamar la atención: a) Los Cuestionarios de un Altlas Lingüístico permiten, en verdad, reunir en un tiempo breve un importante caudal de noticias sobre el habla de un sujeto ejemplar adscribible geográficamente a una cierta localid ... (... para seguir leyendo)19/08/2011 12:38. Autor: Diego Catalán enlace permanente. EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD No hay comentarios. Comentar. |
ROMANCERO DE LA CUESTA DEL ZARZALLibros publicados bajo licencia creative commons, (permiso de copia y reproducción libre y gratuita, siempre y cuando se reconozca la autoría, no se haga con fines comerciales, y se transmita en las mismas condiciones):
Esta edición se lleva a cabo por un grupo de ciudadanos partidarios de la cultura libre, sin canon, ni canonjías, ni derechos de autor, que trabajan sin ánimo de lucro, secundando este proyecto iniciado por Diego Catalán. Temas
Archivos
|