21.- 3. LA «CHRONICA OMNIUM PONTIFICUM ET IMPERATORUM ROMANORUM» INCORPORADA A LA «OPERA HISTORICA» DE DON RODRIGO XIMÉNEZ DE RADA Y AL «TOLEDANO ROMANZADO»
3. LA CHRONICA OMNIUM PONTIFICUM ET IMPERATORUM ROMANORUM INCORPORADA A LA OPERA HISTORICA DE DON RODRIGO XIMÉNEZ DE RADA Y AL TOLEDANO ROMANZADO. III. ALFONSO X NO UTILIZÓ EL «TOLEDANO ROMANZADO»
Como ya notó en su día Nicolás Antonio30 y resulta manifiesto en un trabajo reciente de Gómez Pérez,31 son muy antiguos y notables los manuscritos latinos del Toledano que incluyen la Chronica omnium Pontificum et Imperatorum Romanorum: Figura en los tres manuscritos del s. XIII hoy en la Biblioteca Nacional de Madrid (Tl,32 Il,33 Vl34), en el perdido de San Juan de los Reyes (Jl35), en el de París del s. XV (D236) y posiblemente en algún otro.37 Esta Chronica o cronicón es una refundición del que escribió Gilbertus38 durante el imperio de Federico II (1211-1250), obra que acababa originalmente con la muerte de Inocencio III y la elección de Honorio III como pontífice romano (1216) y con la coronación por el Papa de Federico (1220). La refundición sólo se halla, además de en este grupo de manuscritos que la consideran parte de la «Opera historica» de don Rodrigo, en el manuscrito de París del s. XIV D1, y no del todo idéntica. En este manuscrito va adosada a una versión del cronicón de Gerardus de Arvernia (esto es, de Auvergne).39
Los retoques y adiciones que caracterizan a la refundición tienen un relieve suficiente como para que el editor de Gilbertus, O. Holder-Hegger, considere a los dos manuscritos que de ella conocía (D1, y D2) como representantes de una nueva obra.40
Esta obra «nueva» parece tener un origen hispano y nada se opone a que sea, efectivamente, una creación del arzobispo don Rodrigo Ximénez de Rada.41 A favor del origen peninsular habla, no sólo la procedencia de los manuscritos más antiguos que la contienen, sino la inclusión de un «carmine Leonino ac vere barbaro, quod ait Martinum Zamorensem composuisse», que llamó ya la atención de Nicolás Antonio.42 En el ms. D1, allí donde Gilbertus constataba «Innocencius, nacione Campanus, sedit annis 18, mensibus 6, diebus 5», se incluye la noticia de la elección de Inocencio III seguida por un loor metrificado:
«Innocentius, n. C, mense Ianuar, die 8. electus est apud Septifolium, sicut dicunt illi versus, quos idem fecit: Qui Petro pridem cathedram tibi terminus idem, Prebens illud idem quod Petrus sumpsit ibidem, Sorte magistratus ubi quando fuit cathedratus, Accipiens apicem quem petit atque vicem»
y donde Gilbertus registraba la muerte de este papa («Et hic obiit apud Perusium»), se precisa:
«Et post 10. Kal. August apud Perusium defunctus est et in ecclesia sancti Herculani sepultus».
Seguidamente se consigna:
«Honorius nat. Rom. sed.»,
en substitución de la frase con que finalizaba la historia en el Chronicon de Gilbertus: «Honorius, nacione Romanus, electus fuit apud Perusium».43
La procedencia hispana y el nombre del autor de los versos, que Nicolás Antonio destaca al describir el ms. Jl perdido,44 consta en todos los manuscritos que copian la Chronica omnium Pontificum et Imperatorum Romanorum como parte de la «Opera histórica» de don Rodrigo:45
«Innocentius, qui fuit decus et gloria clericorum, natione Campanus, mense Januarii, die VIII, electus est apud Septifolium sicut dicit illi uersus quos magister Martinus episcopus Zemorensis composuit».46
Todos ellos incluyen, a continuación, el mismo «carmen» que el ms. D1 (ofreciendo la variante «sed» por «sorte», alternativa explicable en función de las abreviaturas empleadas), y, si se exceptúa D2 (que acaba incompleto: «Vixit postea»),47 completan la nómina de los Papas diciendo:
«Post hee (~ Innocentium Tl) Honorius. Post Honorium Gregorius. Post Gregorium Celestinus. Post Celestinum Innocencius (sólo Tl añade: Post Innocentium Alexander)»48
Según ya hemos advertido, la historia imperial del Chronicon de Gilbertus terminaba, a su vez, contando la elección (1212) de Federico II como emperador, en vida de Otón, y su coronación por el papa (1220): «...principes Alamanie quarto anno imperii sui Fredericum predictum in Romanorum inperatorem elegerunt. Qui veniens per mare usque Romam, a domno papa et populo Romano honorifice recipitur et in Alamaniam mittitur contra Ottonem, ibique mirifice triumphavit. Fredericus inperator secundus sub Honorio coronatus fuit in basilica sancti Petri apostoli» (y D1 corrige: «ib. m. triumphat usque in hodiernum diem»). Pero el ms. D2 (además de explicar: «quem Ottonem etsi non bellis, tamem angustiis superavit. Unde post eum et supervixit») añade: «...coronatur. Iste ad instanciam et preceptum domini pape primo die imperii sui quasdam leges promulgavit, que multum faciunt ad augmentum sancte eeclesie et prerogativam clericorum».49 Y esta misma adición presentan los manuscritos hispanos de la Biblioteca Nacional de Madrid, Vl, Il, Tl
La versión castellana del Chronicon de Gilbertus incluida en el Toledano romanzado reproduce, en todos sus detalles, la refundición hispánica conservada en los manuscritos latinos que contienen la «Opera historica» del arzobispo don Rodrigo Ximénez de Rada, Vl,Il, Tl, Jl, y D2. Los mss. H y E en castellano acaban la historia de los papas con un amplio elogio de Inocencio III, que traduce el que ya conocemos en su forma latina, incluidos los versos de don Martín deformados malamente:
«E don Martin obispo de Çamora fizo dos versos que dizen asi:
Aquel que dio a San Pedro la catreda del papadgo e en este tienpo y eso mismo diz a ti aquello que san Pedro ovo a ti e quando fue aqui este Ynoçençio glorioso en todas cosas sus obras son testimonios ca su lengua fue cuchillo mucho agudo», H f. 261v; E, f. 232v.
Seguidamente, transcriben la lista sumaria de los sucesores de Inocencio III, hasta Inocencio IV (1243), como los manuscritos latinos Vl, Il y Jl:
«Después deste fue Papa Onorio, despues Gregorio, después Çelestiano, e despues desto fue Papa Ynoçençio» (ms. H),
sin añadir el nombre de Alejandro (1254-1261), según hace, por su cuenta, el manuscrito latino Tl.
A continuación los mss. H y E del Toledano romanzado empalman con la historia imperial, desde Enrique IV (1190-1197), reproduciendo la versión hispana del cronicón de Gilbertus con sus adiciones características;50 pero el traductor incurrió en algunas extrañas incongruencias cuyo origen enseguida explicaremos:
«Enrrique fue enperador syete años y çinco meses en el tienpo de Çelestino Papa. E fue Enrrique en el primero año de su ynperio çerco la noble çibdad de Napol. E fueron en aquella çerca enojados tanbien el como su cavalleria e ovose tornar a Alemaña. E tornose al quarto año de su ynperio y sojuzgo todo el rreyno de Pulla, e tormento muchos de los que heran contra el de muchas desvariadas penas, e llevo consigo cabtiuos Alemaña el hijo de Tenderedo rrey de los suevos con su madre e a Margarete rrey de los epirotas.
Octo, de la gente de Sayo, fue coronado al dozeno año del Papa Ynoçençio en la vasilica de San Pedro. E este Octo. luego que coronado, ovo lid con los romanos a postre, mas entro en el rreyno de Pulla contra voluntad del Papa. Ovo el rreyno todo por consejo e por ayuda e vnos traydores del rrey Federic. E el Papa Ynoçençio descomulgolo e fizo fazer enperador a Octo. E a este Octo venció el primer Octo, no por lid mas por nobleza; onde despues del visco».
Federic, hijo del Emperador don Enrrique, fue coronado del Papa Onorio terçero en la çibdad de Rroma. Este Fedrique, por afincamiento e por mandado del Papa, publico vnas leyes que fazen mucho al cresçimiento de la yglesia y ensalçamiento de los clerigos y estas leyes publico el primero dia de su ynperio. Este Fadrique fue electo Enperador por vountad del Papa que mando que los príncipes de Alemana lo escogiesen en enperador de Rroma. E vino por mar hasta en Rroma, e el Papa y el pueblo de Rroma rresçibieronlo honrradamente e enbiaronlo contra Alemaña».
Por inconcebible desorden, la traducción continúa después hablando de Federico I:
«E a la por çima tornose al Papa e fablolo en avenençias, e puso el cuello so el pie del Papa. E el Papa dixo contra el: Sobre el vasilisco andaras e pisaras al leon y al dragon. Este Enperador yendo con grand cavalleria a la Tierra Santa vn dia bañandose en vn rrio que llaman Salefico e es pequeño afogose. Quien quisiere saber sus fechos deste Fadrique lea las sus Ystorias Fedricas, e fallarlo ha ay».
y así acaba (f. 262v de H, f. 233v de E).
Estos párrafos sobre Federico I tienen su correspondencia en el mss. D1, donde se explica:
«Iste longo tempore fovit scisma contra Alexandrum papem tercium tandem apud Venecias venit ad papam et collum sub pedibus pape submisit, papa dicente contra ipsum: Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem»,
y donde se completa la noticia de la muerte de Federico I que daba Gilbertus («Tandem dum iret ad Terram Sanctam recuperandam cum magno exercitu, in quodam flumine parvo, dum se balnearet, heu tantus princeps, suffocatur et moritur») diciendo asimismo:
«Quod Saleficum. Quicumque enim voluerit scire acta istius, legat ystorias eius que Frederice vocantur»51
La misma remisión constaba en el ms. Jl, según atestigua Nicolás Antonio;52 [y los mss. Vl, Il y Tl coinciden en todos los detalles citados con D1].
[Pero el examen de estos manuscritos hispanos del s. XIII que incorporan, como D1, la refundición de Gilbertus, a la «Opera historica» de don Rodrigo Ximénez de Rada53 nos aclara, además el origen de las incongruencias y desatinos notados en el Toledano romanzado. En los mss. Vl e Il (no en Tl, que conserva el orden correcto) el final de la historia papal («...post Gregorium Celestinus. Post Celestinum Innocencius»)54 va seguido de un párrafo acéfalo perteneciente a la historia de Federico II:
«quod principes Alemanie quarto anno imperii sui Fredericum predictum in Romanorum imperatorem eligerent. Qui ueniens per mare usque Romam a domino papa et populo Romano honorifice recepitur et in Alemaniam mittitur contra»,
párrafo que, sin solución de continuidad, empalma con otro fragmento de la historia imperial muy anterior, referente a Federico I:
«Tandem apud Venecias uenit ad papam et collum sub pedibus pape submisit, papa dicente contra ipsum: Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem. Iste dum iret ad Terram Sanctam cum magno exercitu, in quodam paruo flumine dum se balnearet suffocatur quod Salefficum. Quicumque enim uoluerit scire acta istius legat ystorias eius que Frederice uocantur».
El contexto del pasaje referente a Federico II aparece, malamente mutilado, a continuación:
«Henricus sub Celestino et Innocentio imperat annis .VII. mensibus .V. Iste primo anno imperii sui Neapolim ciuitatem inclitam obsidens, morbo tam ipso quam exercitu confecto reddiit Alemaniam. Anno uero IIII° reuertens, totum regnum Apulie subiugauit, ubi pluribus rebelles diuersis penis cruciatur (sic), filium Tancredi regis Siculorum cum matre et Margarito rege Epinotarum secum in Alemaniam duxit captiuos.
Octo, Saxonis gente, XII anno Innocencii presidente coronatur in basilica sancti Petri. Qui recepta corona pugnam habuit cum Romanis, demum uero intrans regnum Apulie contra uoluntatem domini pape maximam partem consilio et fauore quorundam proditorum regis Frederici subiugauit. Vnde propter hoc excomunicatus, Innocencius statuit / (aquí empalmaría primitivamente el pasaje anticipado) / Octonem. Quem Octonem etsi non bellis tamen angustiis superauit. Vnde post eum et superuixit.
Fredericus filius Henrici imperatoris ab Honorio propter tercio Rome coronatur. Iste ad instanciam et preceptum domini pape primo die imperii sui qu[a]sdam leges promulgauit que multum faciunt ad augmentum sancte ecclesie et prerogatiuam clericorum. Explicit».
La desorganización de la narración en estos manuscritos latinos de la Cronica omnium Pontificum et Imperatorum Romanorum está, sin duda, relacionada con la copia descuidada de un prototipo en que la historia papal y la historia imperial se hallaban escritas frente a frente alternando en las páginas del códice o a dos columnas.55 Tal descuido es comprensible que pueda producirse y transmitirse al copiar mecánicamente un texto sin prestar atención al contenido, sobre todo cuando lo copiado está en una lengua que no es la materna del copista; pero resulta muy sorprendente que se refleje, malamente reinterpretado, en una traducción, pues el autor de ella necesariamente ha de prestar atención a lo que el texto dice. De ahí que la transmisión y ampliación del error desde una familia de manuscritos latinos, la de Vl, Il, al Toledano romanzado sea de extraordinario interés para reabrir la cuestión de si esta traducción es contemporánea de Fernando III, como consideró haber probado Gómez Pérez, o de fecha muy posterior.]
Diego Catalán. La Estoria de España de Alfonso X. Creación y evolución. (1990)
NOTAS
30 N. Antonio, Bibliotheca Hispana Vetus, II, Madrid, 1788, 57a-b, § 56-57.
31 J. Gómez Pérez, «Mss. del Tol., Ill» (descripción de los mss. latinos del Toledano conservados en la Biblioteca Nacional).
32 Ms. 7104, ant. T-204. Como señala ya Gómez Pérez, ocupa los folios 1a-6d y precede a la Divisio orbis tripartita y al conjunto de las obras del Toledano. Comienza: «Dominus noster Ihesus Christus primus...». Acaba: «...ad augmentum sancte ecclesie et prerogatiuam clericorum». [Sin duda se acabó de escribir en 1256, como consta en el «Explicit ERa Ma CCa LXXXXIIIJ» al final del volumen, ya que, frente a los otros manuscritos de su familia, Vl, Il, en vez de acabar la nómina de los papas (incluida en la refundición del Chronicon de Gilbertus) con Inocencio IV, añade el nombre de Alejandro (1254-1261). Véase adelante, n. 48.]
33 Ms. Va 4-3, ant. Ii-43. Según nota bien Gómez Pérez, se halla en los folios 137d-147d, entre la Historia Gothica y la Historia Romanorum (que precede a la de los pueblos bárbaros). Comienza: «Dominus noster Ihesus Christus primus...». Acaba: «...sancte ecclesie et prerogatiuam clericorum».
34 Ms. 7008. Procede de la biblioteca del cardenal don Enrique de Portugal y fue utilizado por J. Vaseo. Según señala ya Gómez Pérez la historia de los papas y los emperadores ocupa la misma posición que en el manuscrito anterior (pero va precedida de la Divisio orbis tripartita). Comienza: «Dominus noster Ihesus Christus primus...», y acaba: «...sancte ecclesie et prerogatiuam clericorum» (ff. 95c-101c).
35 Según las descripciones de Nicolás Antonio (cfr. arriba, n. 30), que poseía copia, y de las «lecciones variantes» (respecto a la ed. de 1565) que anotaron en 1566 Juan López de León y Francisco de Mendoza en el ms. 898 (ant. F-46) de la Bibl. Nac. (sobre este ms. cfr. J. Rodríguez de Castro, Biblioteca española, II, Madrid, 1786, pp. 528-582, y J. Gómez Pérez, «mss. del Tol. III», pp. 142-146). El original pereció en un incendio (según Gómez Pérez, «Mss. del Tol., II», p. 172).
36 Descrito por O. Holder-Egger en su ed. del Chronicon Pontificum et Imperatorum Romanorum de Gilbertus (Monumenta Germaniae Historica... Scriptorum, XXIV, Hannoverae, MDCCCLXXIX): «Cod. Parisiensis Nr 12923 (S. Germ 594), chart, s. XV, in 4; in fine addita sunt pontificum nomina —— Adrianus, Iohannes XXI; sequitur catalogus episcoporum Hispanorum et Roderici Toletani Historia Gothica necnon fragmentum quod inscriptum est: Istoria Romanorum».
37 Nicolás Antonio (Bibliotheca Hispana Vetus, p. 57b) nos informa que el manuscrito latino de don Juan Lucas Cortés incluía también la obra («Haec eadem Chronica Pontificum et Imperatorum post historiam Gothicam Roderici in codice legitur venerandae antiquitatis... D. Ioannis Lucae Cortesii»). A diferencia de estos mss., el 2-L-1 de la Bibl. de Palacio, Madrid, del s. XIV, descrito por R. Menéndez Pidal, Crón. Generales3, pp. 14-16 y 228-230, incluye, al final de las obras del Toledano, la Divisio orbis tripartita y en el f. 64v «la Crónica de Martín Polono o Martín de Troppau... Difiere mucho nuestro texto del de la edición: Martini Poloni, Archiepiscopi Consentini, Chronicon... emendatum et auctum opera Suffridi Petri, Antuerpiae, 1574». Comienza: «Incipiunt Cronice tam pontificum Romanorum quam Imperatorum et consulum Romanorum. Ut prosit ad vsum legentibus... Fol. 65: Qui pontífices et Imperatores omnes ab incarnatione Christi usque hodie precesserunt. Quoniam scire tempora...». Termina: «...Bonifacius VIII, natione Campanus, eligitur Neapoli, anno Domini MCCXCIIII in vigilia natalis Domini».
38 Véase: Gilberti, Chronicon Pontificum et Imperatorum Romanorum, ed. Dr. O. Holder-Egger, en Monumenta Germaniae Historica... Scriptorum, XXIV, Hannoverae, 1879, pp. 117-140.
39 Holder-Egger describe así el ms. D1: «Cod. Parisiensis Nr. 4910, mbr. s. XIV, ubi post Gerardi de Arvernia chronicon exstat f. 28’. Chatalogus Romanorum pontificum ita incipiens: Beatus Petrus apostolus nacione Gallileus primum in Antiochia sedit; sequitur chronica imperatorum: Incipiens a Christo qui fuerat primus».
40 «Ultimo loco duo afferendi sunt codices qui Gilberti librum non tam descripserunt quam novo operi fundamentum dederunt, uterque ex recensione ad A quam proxime accedenti derivatus; quos littera D indicavimus». Por juzgarlos manuscritos de una nueva obra, Holder-Hegger no anotó todas sus variantes. Las que recoge coinciden, en lo fundamental, con las de los manuscritos del s. XIII conservados en España.
41 La fecha de la refundición (después de 1243, antes de 1254) cae dentro de los años de arzobispado de don Rodrigo. El arzobispo de Toledo pudo muy bien obtener copia del Chronicon entre 1220-27 (en que lo concluía Gilbertus) y 1247 (en que él muere). Recuérdese que don Rodrigo remata su Historia Gothica en 1243 y el prólogo general entre 1246 y su muerte. [Como curiosa muestra de la difusión de la obra en la España de fines del s. XIII puedo citar la referencia de fray Juan Gil de Zamora en su Liber Mariae (ms. 9503, olim Bb 150 y Bb 178 de la Bibl. Nacional, Madrid), f. 64v, a propósito de un milagroso hallazgo junto a Toledo el tiempo del rey Fernando de Castilla: «Et hoc scriptum est in Cronicis summorum pontificum et imperatorum in capitulo de Frederico secundo».]
42 Lugar cit. en la n. 30.
43 Según la edición y notas de Holder-Egger, pp. 134-135.
44 Nicolás Antonio, interesado a pesar de todo en el «bárbaro» poema de su compatriota, aclara: «Hic est D. Martinus Arias, qui per haec tempora huic praefuit Ecclesiae», refiriéndose a la sede zamorense.
45 La atribución de los versos a don Martín, obispo de Zamora, consta no sólo en el ms. *Jl, descrito por Nicolás Antonio, y en el ms. D2, según las variantes anotadas por O. Holder-Egger, sino asimismo en los tres manuscritos del s. XIII de la Biblioteca Nacional de Madrid, Vl, Tl e Il, según he comprobado personalmente.
46 La alabanza «qui fuit decus et gloria clericorum», presente en Vl, Il y Tl, figura, junto a la atribución de los versos («...q. magister Martinus episcopus Zamarensis composuit»), entre las variantes anotadas por Holder-Egger como adiciones del ms. D2.
47«Finit D2», anota Holder-Egger.
48 El ms. *Jl continuaba igual, según la descripción de Nicolás Antonio: «...Cuius Innocentii memoriae adiunxit, auctor quatuor aliorum Pontificum nomina tantum, sic: Post hunc Honorius, post Honorium Gregorius, post Gregorium Caelestinus, post Caelestinum Innocentius: qui omnes unus post alium successores fuere Innocentii, nempne Honorius III. anno MCCXVI. Gregorius IX. qui MCCXXVII. Caelestinus IV. qui MCCXLI. Innocentius IV. qui MCCXLIII ad cathedram Romanam promoti. Supervixit autem Innocentius IV. Roderico nostro...». En el ms. 77 los papas van numerados: «Post Innocentium. Honorius. CCLVIII. / Post Honorium. Gregorius. CCLVIIII. / Post Gregorium. Celestinus. CCLX. / Post Celestinum. Innocencius. CCLXI» y se añade al final: Post Innocentium. Alexander, etc CCLXII», llevando así la nomina hasta Alejandro IV, 1254-1261.
49 Ed. Holder-Egger, p. 135, variantes.
50 La redacción primitiva del Chronicon contaba: «Henricus sub Celestino et Innocencio papa imperavit annis 7, mensibus 5. Iste primo anno imperii sui Neapolim obsidens, morbo tarn ipso quam exercitu confecto rediit Alamanniam. Anno vero quarto revertens, totum regnum Apulie subiugavit, ubi plurimos rebelles diversis penis cruciavit, filium Tangredi regis Syculorum cum matre et Margarito rege Epirrotarum secum in Alamaniam duxit captivos. Otto, Saxonus gente, sub Innocencio et Honorio imperavit annis 11. Iste coronatus fuit in basilica sancti Petri; qui accepta corona statim pugnam habuit cum Romanis et contra voluntatem domini pape intravit regnum Apulie, auferens illud Frederico regi Sicilie. Unde propter hoc fuit excommunicatus». Y, a continuación, sigue con el imperio de Federico II según el texto arriba citado («principes Alamanie quarto anno imperii sui Fredericum...»). Holder-Egger no anota respecto a la historia de Enrique VI ninguna variante de D1, D2; en relación con Otón IV incluye la siguiente: «Demum etiam revertens Alemaniam, set intrans regnum Apulie, consilio et favore comitis Celan, duobus die aliorum magnam aquirit. Anno vero quarto i. s. pr. Al. quia Ottho fuerat excomunicatus, Fredericum, filium imperatoris Enrici, in R. r. e.», D1; «Demum vero intrans regnum Apulie, de voluntate domini pape maximam partem consilio et favore quorundam proditorum regis Frederici subiugavit», D2. Las variantes posteriores a la deposición de Otón las hemos citado en texto más arriba.
51 Ed. Holder-Egger, p. 134.
52 «Laudat is in mentione... Friderici I. Aenobardi, historias eius quae Fridericae (ait) vocantur».
53 En 1966 me limitaba a decir. «Un estudio detenido de los textos es probable que permita precisar la filiación del Toledano romanzado respecto a la tradición manuscrita en latín de la "Opera historica" de don Rodrigo». Y en nota comentaba: «Según hemos visto en la n. 30, el Toledano romanzado se aparta claramente del singular ms. D,. J. Gómez Pérez, "Mss. del Tol., II", p. 170, afirma en relación con el ms. 7008 de la Bibl. Nac. (Vl) :"él, o uno muy semejante, sirvió para hacer la traducción castellana más antigua e interesante de la obra historial de don Rodrigo" (= Toledano romanzado), sin elaborar más tan importante constatación. Es de notar, sin embargo, que este ms., al igual que el ms. Va. 4-3 (Il) y el ms. Jl (cfr. Rodríguez de Castro, Biblioteca española, II, p. 530a) colocan la historia de los pueblos bárbaros detrás de la Historia Romanorum.
54 Según ya hemos dicho (nn. 32 y 48), el ms. Tl, que se acabó de escribir en 1256, continúa la nómina papal hasta Alejandro IV, 1254-1261.
55 Según dos modelos usuales en este tipo de obras. Como ejemplo del que alterna en los rectos y versos de los folios la serie de emperadores con la de los papas puede citarse el ms. 10046 de la Bibl. Nacional, Madrid, que contiene la obra de Martinus Oppaviensis.
CAPÍTULOS ANTERIORES: LA ESTORIA DE ESPAÑA DE ALFONSO X. CREACIÓN Y EVOLUCIÓN:
PRESENTACIÓN
* 1.- PRESENTACIÓN. «LA ESTORIA DE ESPAÑA DE ALFONSO X. CREACIÓN Y EVOLUCIÓN»
I. ALFONSO X HISTORIADOR
* 2.- 1. LA FUNCIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LA RESTAURACIÓN DEL IMPERIUM
* 3.- 2. LA HISTORIA COMO CONOCIMIENTO CIERTO Y EXHAUSTIVO DE LOS HECHOS PASADOS
* 4.- 3. TEXTO Y GLOSA. LA EXPLICACIÓN DE HECHOS Y PALABRAS
* 5.- 4. LA ESTRUCTURACIÓN CRONOLÓGICA DE UNA HISTORIA ECUMÉNICA
* 6.- 5. LA ARMONIZACIÓN DE LO NARRADO Y EXPLICADO POR LAS VARIAS FUENTES EN LA GENERAL ESTORIA
* 7.- 6. LA ESTORIA DE ESPAÑA HISTORIA DEL SOLAR «ESPAÑA» Y DE SUS NATURALES
* 8.- 7. DOS PRINCIPIOS DE ESTRUCTURACIÓN: LOS SEÑORÍOS Y LA CRONOLOGÍA
* 9.- 8. LA ARMONIZACIÓN DE LOS RELATOS DE LAS FUENTES EN LA ESTORIA DE ESPAÑA
* 10.- 9. LA EXPLICACIÓN DE LOS HECHOS
* 11.- 10. EJEMPLARIDAD Y DECORO HISTORIOGRÁFICOS
* 12.- 11. EL ESPEJO DE LA HISTORIA
II. EL TALLER HISTORIOGRÁFICO ALFONSI.
* 17.- 5. LA «TERCERA PARTE» DE LA ESTORIA DE ESPAÑA
III. ALFONSO X NO UTILIZÓ EL «TOLEDANO ROMANZADO»
* 19.- 1. VERSIONES EN ROMANCE DEL TOLEDANO
* 20.- 2. LOS MANUSCRITOS COMPLETOS DEL TOLEDANO ROMANZADO
Imagen: Beato de Valcavado Jinetes del Apocalipsis
0 comentarios