3.- 2. EL FIN DEL FONEMA /Z/
2. EL FIN DEL FONEMA /Z/. I ORÍGENES DEL PLURALISMO NORMATIVO DEL ESPAÑOL DE HOY
2. El fin del fonema /z/
La ç y la z representaban en tiempo de Alfonso X dos fonemas claramente distintos, pronunciados, según lo que cabe deducir, [ŝ], que transcribiremos [tş], y [ẑ], que trascribiremos [dz¸]. Actualmente, en el español peninsular no dialectal son [θ]. La «cetización» de /ç/ y /z/ no fue un proceso simple, sino el resultado de tres cambios de distinto origen y con una distribución geográfica diferente:
1. La fricación de las africadas /ç/ y /z/, esto es, la pérdida de su oclusión inicial.
2. La interdentalización de las dentales /ç/ y /z/, que vino a dotarlas del timbre «ciceante» característico de la z moderna.
3. El ensordecimiento de /z/ y su confusión con /ç/.
En Andalucía, Canarias e Hispanoamérica, /ç/ y /z/ siguieron un camino en parte común y en parte separado. Se cumplieron los cambios 1 y 2; pero se conservó la articulación dorso-dental de /ç/ (< /z/), que llegó a generalizarse también en lugar de las ápico-palatales /ss/ y /s/ confundiéndose en uno los cuatro fonemas. De estos tres procesos, el ensordecimiento de /z/ y consiguiente fusión de /z/ y /ç/ es quizá el que puede estudiarse con mayores precisiones utilizando las descripciones y noticias de los gramáticos que fueron testigos del proceso. En este trabajo voy a dedicar toda mi atención a este cambio particular, aprovechando como punto de partida un libro postumo de Amado Alonso, editado, con la devoción, precisión y saber que tan memorable maestro merecía, por Rafael Lapesa (1955)2. Gracias a ese libro contamos hoy con un corpus exhaustivo y fidedigno de cuanta información sobre ç y z incluyen los estudios gramaticales y filológicos desde finales del siglo XV hasta el siglo XVII e incluso el siglo XVIII3.
Al estudiar la pérdida de la distinción fonológica entre /ç/ y /z/, no hay que olvidar que los otros pares de sibilantes, /j/:/x/, /s/:/ss/, experimentaron una fusión análoga, aunque aquí no tratemos detenidamente de su suerte.
Diego Catalán. El español. Orígenes de su diversidad (1989)
NOTAS
2 A. Alonso, De la pronunicación medieval a la moderna en español, ultimado y dispuesto para la imprenta por Rafael Lapesa, 1, «Biblioteca Románica Hispánica», Madrid, Gredos, 1955, 452 pp.
3 Amado Alonso dedujo un máximo de información de las confusas observaciones que los tratadistas le proporcionaban. La tarea de seleccionar e interpretar los datos es, evidentemente, la labor más importante de Amado Alonso; aunque la mera acumulación del material examinado constituye ya, de por sí, una contribución inapreciable, que necesariamente servirá de base y punto de partida a cualquier estudio posterior. Naturalmente, la labor crítica de Amado Alonso, como todo trabajo personal, queda sujeta a revisiones. En mi opinión, la selección de unos pocos autores como dignos de mayor fe que los restantes lleva a Amado Alonso a confiar demasiado ciegamente en ellos; por otra parte, la necesidad de interpretar con especial agudeza los datos de esos informantes y de expresarlos de una forma adecuada puede fácilmente llevar a descubrir en los tratadistas más informaciones fonéticas de las que, en verdad, contienen sus descripciones y observaciones impresionistas.
CAPÍTULOS ANTERIORES: EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD
ADVERTENCIA
* 1.- EL ESPAÑOL. ORÍGENES DE SU DIVERSIDAD
I ORÍGENES DEL PLURALISMO NORMATIVO DEL ESPAÑOL DE HOY
* 2.-1. EL FIN DEL FONEMA /Z/ [DZ - Z] EN ESPAÑOL
Diseño gráfico:
La Garduña Ilustrada
Imagen de portada: Zeta mayúscula letra gótica italiana Siglo XVI
0 comentarios